Characters remaining: 500/500
Translation

ngại ngùng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ngại ngùng" describes a feeling of shyness or reluctance. When someone feels "ngại ngùng," they might hesitate to speak up or take action because they are unsure or a little embarrassed.

Basic Usage:
  • Meaning: Shy, hesitant, reluctant, or uncomfortable in a social situation.
  • Context: You can use "ngại ngùng" when talking about someone who feels shy about meeting new people, speaking in public, or asking for help.
Examples:
  1. Basic Example:

    • " ấy ngại ngùng khi phải phát biểu trước lớp."
    • (She is shy when she has to speak in front of the class.)
  2. Social Interaction:

    • "Tôi cảm thấy ngại ngùng khi phải mời bạn ấy đi ăn."
    • (I feel reluctant to invite her to dinner.)
Advanced Usage:
  • In a more complex sentence, you might say:

    • "Họ ngại ngùng không dám tham gia vào cuộc trò chuyện."
    • (They are hesitant and do not dare to join the conversation.)
  • You can also use it in a more reflective context:

    • "Tôi đã ngại ngùng khi nhận lời khen từ người lạ."
    • (I felt shy when receiving compliments from a stranger.)
Word Variants:
  • Ngại: This word means "to be reluctant" or "to be afraid." It is often used in combination with other words.
  • Ngùng: This part of the word emphasizes the feeling of being held back or restrained.
Different Meanings:

"Ngại ngùng" primarily conveys shyness or reluctance, but in some contexts, it can also suggest a sense of being cautious or careful in social situations.

Synonyms:
  • Xấu hổ: This means "embarrassed" and can be used in similar contexts.
  • Ngần ngại: This means "hesitant" and is often used when someone is unsure about taking action.
Summary:

"Ngại ngùng" is a useful word to describe feelings of shyness or reluctance in various social situations. It can be applied to both personal feelings and observations about others.

  1. shy of, reluctant tọ

Comments and discussion on the word "ngại ngùng"